дошел бы до такого положения, что и возвратиться не был бы
в состоянии. Сверх того, свирепствующими здесь в зимнее
время бурями могло сорвать его с якорей и бросить на берег.
Если же выпросить у японцев позволение жить людям на бере
гу, а корабль, расснастив, поставить в безопасное место, то, по
их законам, надобно было бы всему экипажу жить на таком же
основании, на каком Резанов со своей свитой жил в Нагасаки,
то есть всему кораблю добровольно отдаться в руки японцам и
притом в такое время, когда мы должны были предъявить им
свои права на три острова, по мнению нашему, несправедливо
ими занимаемые. Сверх того, переводчики несколько раз гово
рили мне стороной*, что, невзирая на неблагоприятный ответ
японского правительства, случай к восстановлению между Рос
сией и Японией дружеских связей еще не ушел: надобно толь
ко, чтоб с нашей стороны поступали осторожно.
Когда Рикорд и я кончили наш разговор и согласились на
меры, которые нам должно предпринять, японцы показали
ему русский перевод объявления мацмайского губернатора, а
он написал требуемые ими бумаги, которые Теске перевел на
японский язык и, показав своим начальникам, дал нам знать,
что они их одобрили. После сего японцы потчевали нас чаем
и конфетами, не давая ни малейшего знака, что свидание на
ше слишком продолжительно. Наконец, мы уже сами видели,
что нам пора расстаться. Я проводил своих друзей до самой
шлюпки; они поехали на корабль, а я возвратился домой.
Товарищи мои с нетерпением ожидали моего возвраще
ния. Я рассказал им все слышанное мною от Рикорда о полити
ческих происшествиях в Европе, о разных обстоятельствах не
приятельского нашествия на Россию, о некоторых переменах,
случившихся у нас в последние годы, о наших родных, знако
мых и пр. Я скрыл от них только два обстоятельства: первое,
что японцы, посредством Такатая-Кахи, узнали о повелениях,
данных Рикорду касательно постановления границ, и еще то,
что переводчик Киселев —природный японец. Я утаил это с
тем, чтоб не причинить беспокойства и страха наиболее мни* А их слова были выражением мысли губернатора.
[451 ]