безопасном месте, о чем нас известил в ту же ночь гавен-
мейстер, когда возвратился на берег.
На другой день поутру «Диана» вошла в гавань при про
тивном ветре, к великому удивлению японцев. Мы видели из
окна каморки, где стояла наша ванна, как шлюп лавировал;
залив был покрыт лодками, возвышенные места города —
людьми. Все смотрели с изумлением, как такое большое
судно подавалось к ним ближе и ближе, несмотря на про
тивный ветер. Японцы, имевшие к нам доступ, беспрестанно
приходили и с удивлением рассказывали, какое множество
парусов на нашем корабле и как проворно ими действуют.
Через несколько часов после того как «Диана» положила
якорь, явились к нам оба наши переводчика, академик и пе
реводчик голландского языка с большим кувертом в руках,
который привез на берег от Рикорда Такатай-Кахи. Они при
шли, по повелению губернатора, для перевода присланной с
«Дианы» бумаги, которая была написана от начальника
Охот
ской
области на имя первых двух по мацмайском губернаторе
начальников в ответ на их требования. В ней Миницкий объ
яснял подробно, что нападения на японские селения были
самовольные, что правительство в них нимало не участвова
ло и что государь император всегда был к японцам хорошо
расположен и не желал им никогда наносить ни малейшего
вреда, почему и советует японскому правительству, не откла
дывая нимало, показать освобождением нас доброе свое рас
положение к России и готовность к прекращению друже
ским образом неприятностей, последовавших от своевольст
ва одного человека и от собственного их недоразумения.
Впрочем, всякая с их стороны отсрочка может быть для их
торговли и рыбных промыслов вредна, ибо жители примор
ских мест должны будут понести великое беспокойство
от наших кораблей, буде они заставят нас по сему делу
посещать их берега.
Японцы чрезвычайно хвалили содержание сей бумаги и уве
ряли нас, что самовольные поступки Хвостова в ней объясне
ны для японского правительства самым удовлетворительным
[441
]