шился нас освободить. Но прежде нежели последует отправле
ние наше на «Диану», я должен на берегу иметь свидание с Ри-
кордом: надлежало мне лично объяснить Рикорду следующее.
Первое —что японцы ни малейшей неприязни к России
не имеют, но подарков, присланных от иркутского губернато
ра, мацмайский губернатор принять не может, ибо, взяв оные,
он должен был бы взаимно и от себя послать подарки, что за
прещается японскими законами, потому японцы просят, чтоб
возвращением подарков мы не оскорбились.
Второе —на бумагу их, посланную к Рикорду нынешнего
года в Кунасири, полный и удовлетворительный ответ заклю
чается в письме начальника Охотской области, а потому в
объявлении, которое их губернатор письменно делает Рикор
ду, только о сей одной бумаге упомянуто будет.
Третье —так как дело будет кончено по письму начальника
Охотского порта, письмо же иркутского губернатора писано
тогда, когда ему не были известны многие обстоятельства,
сопряженные с поступками Хвостова, и притом не знал он
намерения японского правительства объясниться по сему
предмету с Россией, то мацмайский губернатор не может от
вечать на сие письмо.
Четвертое —что японцы просят Рикорда написать к пер
вым двум по мацмайском губернаторе чиновникам письмо,
объясняющее им, что иркутский губернатор не знает ни о бу
магах, самовольно оставленных Хвостовым в японских селе
ниях, ни о ложном извещении курильцев, а также и желание
японского правительства снестись с Россией ему известно не
было, когда он писал к мацмайскому губернатору.
И наконец, пятое —чтобы Рикорд на объявление мацмай-
ского губернатора, с которого копия при свидании нашем ему
показана будет, написал ответ, что русский перевод сего объ
явления он понял хорошо и по возвращении в Россию не упус
тит представить оный своему правительству.
5 октября был день, назначенный для свидания моего с
Рикордом. Японцы предлагали и Муру быть при сем случае
со мною вместе, но он, к немалому их и всех нас удивлению,
[
4 4 7
]