недавно вовсе пресеклось, продолжают посещать сей остров
ради торговли*.
Оставляя остров Тсус, продолжали мы плавание к северу
и востоку при благополучном ветре, переменившемся, одна
ко, скоро в северо-восточный. В полдень 22 апреля увидели
мы вторично берег Японии на OSO, хотя оный по Арро-Сми-
товой карте долженствовал находиться от нас в отдалении
150 миль. Пасмурная погода не позволяла произвести наблю
дений; по счислению же моему, исправленному, в рассужде
нии течений, наблюдениями следующего дня, была широта
нашего места 35°49', долгота по хронометрам 228°3'30".
В 5 часов пополудни подошли к берегу на 9 или 10 миль.
Во время ночи продолжали мы плавание к северу под ма
лыми парусами. На рассвете увидели берег на ONO. Мы ста
ли держать к оному, но ветер не позволял нам взять другого
курса, как SOtO. В 8 часов показался опять на SO 18° берег,
виденный нами вчерашнего дня и признанный островом; од
нако пасмурная и туманная погода была причиною, что я по
чел за лучшее плыть вдоль берега к северу, где оный более и
более открывался. В б часов пополудни берег вовсе скрылся,
вероятно, потому, что направление его от крайней северной
оконечности простирается на ост; мы же при бывшем тогда
ветре не могли идти другим курсом, кроме N и NtO.
Мореплаватели будущего времени, коим предстоит точ
ное изведание западного берега Японии, определят и поло
жение острова Оки. Я уже сказал, что подало мне причину
сомневаться, что берег, виденный нами 22 апреля между
35°15’, был остров Оки; теперь я удостоверен, что сей берег
составляет часть Нипона. Но тот, который мы видели сле
дующего утра между 36°01' и 36° 14', есть либо остров Оки,
* По объявлению толмачей в Нагасаки, японский император имеет вла
дения в Корее, которыми управляет, будто бы, князь острова Тсус. Но
сие известие казалось мне баснею, подобною той, в которой хотели
уверить нас для придания важности князю сатцумскому, из поколения
коего избираются, якобы и поныне, короли островов Ликео, как то
упомянуто уже выше.
[
277
]