4*фо*
JI. С. Берг. История великих русских географических открытий
38
[острова?] до того не были известны никому из
людей, ныне же, благодаря королям испанским
и португальским, стали всем известны... И ныне
тамо новый мир и ново составление [порядок,
строй, режим] человеческо».
В интересующей нас статье, Максима Грека
дается комментарий (не богословского характе
ра) к некоторым, мало понятным для тогдашнего
читателя выражениям в поучениях Григория Бо
гослова, патриарха константинопольского.
A. Ярмолинский (1943) указывает, что выше
приведенный отрывок имеет отношение к одно
му месту из сочинений Григория Богослова (На-
зианзского); в его надгробном слове Василию
Великому, епископу кесарийскому, говорится:
«за Гадиром нет пути». Рассказ Максима Грека
имеет целью пояснить эту пословицу, очевидно,
потерявшую в его глазах свой смысл.
Западноевропейских светских книг у Максима
Грека в бытность его в Москве почти не было,
и писал он больше по памяти. Поэтому понятно,
почему плавания Колумба на запад и португаль
цев на восток, в Индию, у него оказались объ
единенными в одно целое.
Сообщим даты к рассказу Максима Грека.
Куба была открыта Колумбом во время перво
го плавания, 27 октября 1492 г. Колумб не знал,
остров ли это или материк. Васко да Гама впервые
достиг Индии во время плавания 1497— 1499 гг.
М олуккские острова открыты португальцами
в 1512 г.
Несколько слов о Максиме Греке. Как показы
вает его прозвище, он был родом из Греции, вос
питывался в Италии. В Москву прибыл в 1518 г.
из Афонского монастыря. Сочинения и переводы
Максима Грека дошли до нас во множестве спи
сков: сохранилось не менее 250 рукописей. Оче
видно, произведения этого автора усердно чита
лись в Древней Руси. Максим Грек был по своему
времени образованный человек. Умер он в 1556 г.
в Троицкой лавре.
* * *
B.C. Иконников сообщает, что в 1584 г. были
переведены из геофафии польского автора Мар
тына Вельского отрывки, в которых говорится
между прочим и об Америке. Более подробно об
этом рассказывается в статье Ярмолинского.
В Л енинграде, в Публичной библиотеке,
хранится рукописный перевод компилятивной
польской «Хроники всего света» М. Вельско
го, издававшейся, почти без изменений, дваж
ды, в 1554 и 1564 гг. в Кракове. Эта рукопись,
на 1347 листах, переписана в Москве в 1584 г. Есть
и другие копии того же перевода. Здесь, между
прочим, описываются плавания Колумба и Ве-
спуччи (Алберикус веспузиус ишпан) и впервые
в русской литературе упоминается термин Амери
ка. Рассказ о плаваниях Веспуччи начинается так:
«О походе Аммерикуса Веспуцыа; Аммерикус
прозван именем от великого острова Аммерика.
Этот остров мошно прозвать за четвертую часть
света: а нашел тот остров Аммерикус Веспуцыа».
Заимствуем из статьи Ярмолинского еще сле
дующие данные. В 1637 г. переводчик посольского
приказа Богдан Лыков перевел на русский язык
«Космографию» Меркатора. Заглавие русской ру
кописи таково: «Книга глаголемая Космофафия,
сиречь всего света описание». Карты отсутствуют.
Здесь есть описание Америки.
В 50-х годах того же XVII в. в Москве был
переведен на русский язык текст к атласу Блеу
«Theatrum orbis terrarum sive Atlas novus», вышед
шему первым изданием в 1637 г. Русский перевод,
выполненный иноком Епифанием Славинецким,
родом из Киева, и его помощником Арсением
Сатановским, носит заглавие «Зерцало всея все-
ленныя или атлас новый. В нем же начертания
всея вселенныя и описания всех частей ея издана
суть». Рукопись находится в Историческом музее
в Москве. И здесь карт нет.
Между 1655 и 1667 гг. в Москве был сделан
сокращенный перевод «Атласа или Космофафии»
Меркатора по одному из латинских изданий,
выпущенных в свет в Западной Европе между
1606 и 1637 гг. Этот перевод по списку 1670 г.
был великолепно издан Обществом любителей
древней письменности в Петербурге. Перевод
в значительной части заимствован из вышеупо
мянутого русского перевода 1637 г.
Рукопись 1670 г. носит заглавие «Книга гла
големая козмография сиречь описание сего света
земель и государств великих». Здесь мы находим
довольно подробные сведения об Америке. В пре
дисловии сообщается: «Не в давных временах
латинские философы обрели на западе, на море,
окиане, в долгой пучине многия осфовы различ-
ныя. Овы людны и богаты, овы ж безчеловечны,
и нарекошатии островы имянем америка». Опи
сание «четвертой части новыя земли, иже имя-
нуется америка» начинается так: «Земля новая,
осф ов америка на западе, велик в долготу и в ши
роту, что таковаго острова несть пространнее.
Человецы ж на нем мали, и много в нем орехов