Главный начальник си
дел на полу, посреди возвы
шенного места; по сторонам
у него, немного назади, сиде
ли два секретаря, перед кои
ми на полу же лежала бумага
и стояли чернильницы. По
левую сторону от главного
начальника сидел первый по
нем чиновник, а по правую —
второй; потом на левой и на
правой стороне еще по чи
новнику. Все они сидели на
коленях, с поджатыми назад
ногами, так что ноги лежали
плотно на матах, а задняя
часть тела касалась подошв.
Они были в обыкновенных
своих черных халатах, имея за поясом кинжалы, а большие
сабли лежали у каждого из них на левой стороне, подле боку.
По обеим сторонам возвышенного места на досках, поло
женных на земле, сидели по часовому без всякого оружия, а
переводчик Кумаджеро сидел на том же возвышенном месте
подле края, на правой стороне.
Принявшие меня в зале солдаты подвели к возвышенному
месту и хотели посадить на каменья, но начальник сказал им
что-то, и они оставили меня на ногах против него. Потом та
ким же образом привели Мура и поставили его подле меня
на правой стороне; после ввели Хлебникова, которого по
местили подле Мура*. Наконец, ввели матросов, одного за
другим, и поставили рядом за нами, а после всех привели
Алексея, которого посадили в ряд с нами на правой стороне
подле Хлебникова, ибо он должен был переводить.
* У японцев левая сторона имеет преимущество, как у нас правая; мы вез
де это у них замечали, а после они и сами то же нам сказывали, но при
чины сего обычая объяснить не могли.
Японский писец
[
2 6 7
]