из караульных или работников или не знал ли кто из япон
цев о таком нашем намерении. На все вопросы мы объявля
ли им сущую правду, каким образом происходило дело.
Наконец, губернатор желал знать, с которого времени мы
стали помышлять об уходе нашем и каким образом намерены
были произвести предприятие свое в действие. При сем слу
чае Мур, обратясь к матросам, сказал им, чтоб они говорили
правду, как перед Богом, ибо он все уже рассказал японцам.
Мы и без его увещания не намерены были ничего скры
вать; но, рассказывая японцам обо всех наших сборах и наме
рениях, как уйти, мы тотчас узнали по возражениям Мура, что
хотя матросам он и советовал говорить правду, как перед Бо
гом, но сам не слишком много помнил о Боге, ибо, рассказав
им все дело точно, как оно было, прибавил только безделицу, а
именно, что прежнее намерение его уйти с нами было при
творное, ибо давно уже заметил, что мы сбирались спастись
бегством, и потому нарочно с нами согласился, чтобы, зная все
наши планы, мог не допустить нас к исполнению их или от
крыть о них японцам и тем оказать услугу губернатору. Что же
касается до него, то он во всем положился на милость японско
го государя: если он велит отпустить его в Европу, он поедет, а
если нет, то будет почитать себя довольным и в Японии.
Через четверть часа после того спросил нас губернатор,
кто писал письмо к нему об Алексее, когда мы сбирались са
ми уйти, а его оставить. На это Мур сказал, что писал он, но,
позабыв прежнее свое объявление, прибавил, что писал
письмо не по своей воле, а по моему приказанию. Это
заставило и самих японцев засмеяться. Наконец, спросил гу
бернатор, с какой целью мы ушли.
—Без сомнения, чтоб возвратиться в отечество, —отвеча
ли мы.
—Какими средствами намерены вы были того достигнуть?
—Завладеть на берегу лодкой и уехать с Мацмая на наши
Курильские острова или на Татарский берег.
—Но разве вы не думали, что по уходе вашем тотчас будут
разосланы повеления иметь караулы при всех судах?
[
3 8 0
]