Гаркуша с трудом ухватывал нить ломаной речи, но разу
мел, что его гладят по шерсти, и оттого растягивал рот в
улыбке и согласно кивал невпопад головой.
Кружки показали пятый раз дно, когда Гелль подманил
длинным пальцем хозяина и хищно протянул нараспев:
— Завтра я поймаю крысу, если она опять вильнет хвос
том...
Мужик одобряюще мотнул нечесаной головой:
— A-а, жрать еще хочешь? Неча было с голым-то гузном
так далеко залетать!
Он грубо толкнул капитану кусок сала.
— Дурак! Эту крысу зовут Мамон.
— Чо! —враз трезвея, пробормотал Гаркуша, тщетно пы
таясь придать голосу крепость.
Он завороженно таращился на сухое, изборожденное мор
щинами лицо старика. Его раскаленный сабельный шрам
словно обжег ему губы. Не в силах избавиться от этого кош
мара, каторжник испуганно замычал и дернулся было с лав
ки, но кортик Гелля с глухим стуком пригвоздил рукав его
армяка к столу.
Глава 11
Зубы Гаркуши стучали, грязная седоватая прядь подраги
вала на бледнрм от страха и бешенства лице, дуло пистолета
француза смотрело ему в рот.
Гелль Коллинз зло мерил шагами горницу:
— Запомни, ублюдок: кто пытается крутить со мной, ско
ро начинает завидовать мертвецам. «Горгона» разнесет всю
вашу стаю на куски одним залпом, разрази меня ад! А Мамо
ну шепни: я сыплю вам в карман монеты, порох и свинец, —
гость метнул красноречивый взгляд на пузатую суму, сбро
шенную бретонцем у порога, —не затем, чтоб самому грызть
ногти на мели! И если рыжий пес не услышит моих слов,
клянусь небом, я его вздерну на рее. —Пират впился лютым
взглядом в блестевшее от пота лицо каторжника: —И рядом
будешь болтаться ты, понял?!
Бородач крадливо скосил взгляд на американца. И помере
щилось ему, что старик заглянул в него аж до кишок.
90