не донесено было еще губернатору. Несчастный долженство
вал до учинения того и до прибытия присланных баниосов
валяться в крови своей. Но и сии не позволили ни доктору
Еспенбергу, ни Лангсдорфу подать помощи раненому, а по
слали за японским доктором и лекарем*. Между тем оказа
лась рана неопасною. При самом приходе нашем в Нагасаки
просил губернатор посланника отдать ему привезенных на
ми четырех японцев, но он на то не согласился, поелику хо
тел самолично представить их императору. Губернатор по
вторил опять сию просьбу через несколько недель после; но
ему отказано было так же, как и прежде. Случившееся при
ключение побудило посланника просить губернатора, чтобы
он взял от него привезенных японцев, но последний отве
чал, что поелику он просил о сем прежде двукратно и ему от
казано было, то он теперь и сам согласиться не хочет; впро
чем, приказал уведомить, что пошлет в рассуждение сего
курьера в Иеддо. Но оттуда не получено на сие никакого от
вета, и привезенные нами японцы оставались в Мегасаки до
самого дня нашего отбытия. Итак, сии бедные люди по пре
одолении трудного пути, продолжавшегося четырнадцать
месяцев, хотя и прибыли в свое отечество, однако не могли
тотчас наслаждаться полным удовольствием, которое они в
отчизне своей обрести надеялись, но вместо того принужде
ны были семь месяцев находиться в неволе и заключении.
Да и не известно, возвратятся ли они когда-либо на свою ро
дину, которая была единственною целью их желания, пону
дившего их оставить свободную и малозаботную жизнь, ка
ковую препровождали они в России.
Что бы такое понудило несчастного покуситься на жизнь
свою, того не могу утверждать с достоверностью, хотя мно
гие причины делают японцам жизнь их несносною; ужасная
мысль лишиться навсегда свидания со своими родными, на
ходясь, так сказать, посреди оных, была, вероятно, первым
* Японский доктор имеет совсем обритую голову, лекарь же, напротив
того, совсем небритую. Все прочие японцы ходят, как выше упомянуто,
с полуостриженной головою.
[
259
]
9
*