душно посмотрел на скучающего отца-секретаря, терпеливо
ожидавшего своего генерала, и лишь после глубокой паузы
сказал:
— В шахматах викторию королю стяжают другие фигу
ры... Вы их умело подобрали, ваша светлость... Но ошибка
в том, что король не ходит через коня, а вы перешагнули через
меня —вашего друга... Поверьте, я тоже не привык сидеть
сложа руки. Сальварес —младший сын губернатора, верный
слуга священного братства Иисуса, был призван мною и Гос
подом...
— Сальварес? — Имя младшего отпрыска де Аргуэлло
вызвало слабый отклик в памяти герцога в виде молодого
и дерзкого испанца. Бритвенно-острого и беспощадного,
точно кастильский клинок. — Он что же, состоит в Ор
дене?
— Так же как и я, монсеньор. Этот человек —меч и огонь,
фанат идеи возрождения былого могущества Империи и пре
данный раб Иисуса. Уверяю, он был счастлив, когда мне, в
бесконечной милости, стало угодно возложить на молодые
плечи миссию спасителя... Похоже, за его спиной выросли
крылья. Битый день он простоял на коленях перед Божьей
Матерью. Ну а когда брат Сальварес поднялся с колен, в гла
зах его... —иезуит твердо щелкнул «зерном», —я прочитал
приговор андалузцу... С вами все в порядке, ваша светлость? —
Черные пуговицы глаз Монтуа пристально следили за собе
седником.
Вице-король поднялся на нетвердые ноги и с плохо скрыва
емой неприязнью посмотрел на генерального настоятеля.
«Колченогий дьявол!» Вездесущность Монтуа пугала и приво
дила его в бешенство. Под взглядом черных глаз герцог ощу
щал себя беспомощным и голым. «Вот гадина! Нет, он воисти
ну редкий мастер в деле порчи настроения...»
— Послушайте, падре, рубите напрямую! Чего вы остере
гаетесь?
— Конфликта, сын мой. —Лицо монаха словно располз
лось по шву —он улыбался. —Самого что ни на есть триви
ального конфликта с кровавой развязкой. Мне доподлинно
известно, что братья в ссоре...
— Причина? —Кальеха был само напряжение и слух.
— Раздор в семействе де Аргуэлло.
433